Crostata di mele e cannella

Una crostata di mele molto cannellosa, proprio come piace a me! Davvero godurioso il contasto tra l'acidulo della mela renetta e il dolce della copertura di zucchero e cannella. Il farro, al solito, dà quel tocco in più alla classica frolla.


Ingredienti:
Per la pasta frolla: 200gr di farina - 100gr di farina di farro - 150gr di burro - 120gr di zucchero - 3 tuorli d'uovo.
Per il ripieno: 2 mele renette - 3 cucchiai di zucchero - 2 cucchiaini di cannella - 1 cucchiaio di burro.

Preparare la pasta frolla impastando molto velocemente tutti gli ingredienti (o usare un robot da cucina), formare una palla e lasciar riposare in frigorifero per 30 minuti. Riprendere la frolla, stenderla e ritagliare un disco di circa 30cm di diametro, che adagerete su una placca da forno imburrata o rivestita di carta forno. Sbucciare le mele e privarle del torsolo, tagliarle a fettine non troppo sottili e con queste decorare a piacere la crostata. In una ciotolina mescolare lo zucchero con la cannella in polvere e spolverizzatelo sulle mele. Infine fate fondere il cucchiaio di burro e colatelo sulla crostata. Infornare a 180°C per 40-45 minuti.




Apple and cinnamon tart


This is an apple tart very rich in cinnamon, just as I like it. The contrast between the intense acidic flavour of the apple and the sweet of the sugar-cinnamon topping is simply gorgeous. Emmer, as always, gives that final touch to the same old shortcrust.

Ingredients:
For the shortcrust: 200gr (0.9cup-7oz) flour - 100gr(½cup-3.5oz) emmer flour - 150gr(0.7cup-5.3oz) butter - 120gr (0.53cup-4.2oz) sugar - 3 egg yolks.
For the filling: 2 Bramley apples - 3tbs sugar - 2tsp cinnamon - 1tbs butter

Prepare the shortcrust kneading fast all ingredients (or using a food processor), make a ball and leave in the fridge for 30 minutes. After this time, roll out the dough and cut a disc of 30cm. Transfer it on a greased baking sheet. Peel apples and remove the cores, cut them into slices not too thin and decorate the tart as you prefer. In a bowl mix sugar and cinnamon and dust apples. Next, melt butter and drip it on to the tart. Bake at 180°C (350°F - gas mark 4) for 40-45 minutes.

Chili con carne

Il chili con carne è un piatto della cucina tex-mex, sicuramente tra i miei piatti preferiti. Questa è una ricetta che ho trovato anni fa su una rivista e che ho modificato qua e là col tempo. Non so se è la stessa che si prepara in Texas, ad ogni modo è davvero molto simile al chili che servono in uno dei migliori ristoranti messicani di Milano, il Joe Peñas.


Per 6 persone

Ingredienti: 250g di fagioli rossi secchi - 500g di carne macinata di manzo - 250g di salsiccia - 400gr di polpa di pomodoro - 1 cipolla - olio q.b. - succo di 1 limone - 1 cucchiaio di aceto di vino rosso - 1 bicchiere di vino rosso - 1 cucchiaino di semi di cumino - 1 cucchiaino di chili o paprika forte - 1 cucchiaino di origano - 1 peperoncino - 2 spicchi di aglio - prezzemolo - sale - pepe.

Lasciare a mollo per una notte i fagioli. Lessarli per circa 1 ora e mezza in acqua salata (o 20min. in pentola a pressione). In una casseruola far imbiondire la cipolla, quindi aggiungere la carne e la salsiccia e far rosolare, mescolando spesso per evitare che si formino dei grumi, per circa 10 minuti. Unirvi la polpa di pomodoro, il chili, l’aglio, il cumino, l’origano, il peperoncino tagliato fine, il sale e il pepe. Cuocere per 2-3 minuti e infine aggiungere il succo di limone, l’aceto e il vino rosso. Far sobbollire 5min. e infine aggiungere i fagioli e una spolverata di prezzemolo tritato. Cuocere ancora per circa 40 minuti al minimo.



Chili con carne

Chili con carne is a Mexican dish, and it's absolutely among my favourites. This is a recipe I found on a magazine years ago, and I changed it here and there with the passage of time. I don't know if it's the original one prepared in Mexico, but it's quite close to the chili con carne served in one of the best Mexican restaurants of Milan, Joe Peñas.

Serves 6

Ingredients: 250gr (8.8oz) dry weight kidney beans - 500gr (17.6oz)minced beef - 250gr (8.8oz) sausage - 400gr (14oz) tomato pulp - 1 onion - olive oil - 1 lemon juice - 1tbs vinegar - 1 glass red wine - 1tsp cumin seeds - 1tsp chili powder or strong paprika powder - 1tsp oregano - 1 chili pepper - 2 garlic cloves - salt - pepper.

Put to soak kidney beans for one night. Boil them for 1½ hour in salted water (or 20minutes with a pressure cooker). In a saucepan let soften the onion with olive oil, then add minced beef and sausage and brown it, breaking it up and moving it round in the pan for about 10 minutes. Add tomato pulp, chili, garlic, cumin, oregano, chili pepper cut in small pieces, salt and pepper. Cook for 2-3 minutes and finally add lemon juice, wine and vinegar. Let simmer for 5 minutes then add kidney beans, a bit of minced parsley and cook again for 40 minutes at low gas.

Panini alla cipolla

Sì lo so, la forma che gli ho dato è un pò haem, diciamo, "particolare" (se qualcuno di voi guardava il cartone Dr Slump e Arale di diversi anni fa, dovrebbe riconoscerla), ma avevo voglia di qualcosa di più divertente a tavola! Forma a parte, questi panini sono davvero ottimi. L'odore forte della cipolla che si sente quando l'impasto è crudo svanisce durante la cottura, sono molto delicati e indicati per accompagnare salumi e formaggi non stagionati.


Ingredienti: 250gr di farina di grano duro - 100gr farina Manitoba - 210ml di acqua - 1 cucchiaino e ½ di sale - 1 cucchiano e ½ di zucchero - 7gr di lievito di birra fresco - 1 cucchiaio di olio extravergine di oliva - ¾ di 1 cipolla piccola
Opzionali: 1 cucchiaino di pasta acida essiccata - 4 cucchiaini di farina di grano maltata

Con impastatrice o Macchina del Pane:
Mettere gli ingredienti nella MdP come da istruzioni del costruttore e selezionare il programma impasto (basic). Al suono del beep aggiungere la cipolla tagliata a fettine sottili (o dopo 10 minuti di impasto).

Senza impastatrice o Macchina del Pane:
Mescolare i due tipi di farina con il sale, aggiungere gradatamente l'acqua tiepida e poi il lievito fatto sciogliere in un poco d'acqua e zucchero. Impastare bene in modo da ottenere un impasto morbido ed elastico. Aggiungere l'olio e la cipolla tagliata a fettine sottili ed impastare ancora. Lasciare lievitare, coperto, per due ore.

Formare dei panini con le mani dandogli la forma che preferite, aiutandosi con un poco di farina e sistemarli su una teglia da forno (rivestita di carta forno o da un foglio di silicone) ben distanziati tra loro. Cuocere in forno preriscaldato a 220° per 14-15 minuti.




Onion rolls

I know, the shape I gave to these rolls is a bit strange (if any of you have ever seen an old japanese cartoon, Dr. スランプ , Dr. Suranpu should recognize it), but I wanted something funny to eat! Shape apart, these rolls are really good. The strong onion scent that comes from the dough disappears during cooking, they're very delicate and go extremely well with ham, salami and even cheese (not too seasoned).

Ingredients: 250gr(1.1cup-8.8oz) hard wheat flour - 100gr(½cup-3.5oz) Manitoba flour - 210ml(7.2oz) water - 1½tsp salt - 1½tsp sugar - 7gr (0.3oz) brewer's yeast - 1tbs extravirgin olive oil - ¾ of 1 small onion
Optional: 1tsp dried sourdough - 4tsp malted wheat flour.

With a kneader or a bread machine:
Put all ingredients into the kneader or the bread machine, following the constructor's instructions, selecting kneading program (the basic one), for bread machine. At the beep add onion cut into thin slices (or after 10 minutes kneading).

Without a kneader or a bread machine:
Mix both type of flour with salt, add by degrees warm water and then yeast melted in a bit of water with sugar. Knead until you'll obtain a very elastic and springy dough, add onion cut into thin slices and oil and knead other 5 minutes. Leave the dough to rise for two hours.

Next form rolls with your hands, choosing the shape that you prefer (using a bit of flour will help) and place them on a baking sheet (covered with greasedproof paper or a silicone sheet). Bake at 220° (425F - gas mark 7) for 14-15 minutes.

Biscotti con mais e mirtilli

Avrei voluto fare i krumiri, poi mi sono ricordata dei mirtilli essiccati che avevo già comprato e ho cambiato idea. Questi biscottini con i krumiri hanno in comune la farina di mais e la grande quantità di burro, però sono molto più morbidi e i mirtilli li rendono più sfiziosi.

Per circa 20 biscotti

Ingredienti: 200gr di farina di mais fioretto - 100gr di farina 00 - 100gr di zucchero - 150gr di burro - 2 uova - ¼ di cucchiaino di lievito in polvere - 75gr di mirtilli essiccati - 1 pizzico di sale

Lavorare il burro con lo zucchero, aggiungere le farine che avrete mescolato assieme al lievito, aggiungere quindi le uova una alla volta, il pizzico di sale e infine i mirtilli. Con due cucchiaini formare delle palline, direttamente sulla placca da forno rivestita di carta forno o da un foglio di silicone, ben distanziate tra loro, dato che tenderanno ad allargarsi un pò durante la cottura. Cuocere a 170° per 15-16 minuti.



CORN AND BLUEBERRY COOKIES

I wanted to make the krumiri (typical Italian cookies), then I remebered that I bought some dried bluberries so I changed my mind. These cookies have in common with krumiri corn flour and a huge quantity of butter, but they are more tender and blueberries make them so tasty.

Makes about 20 cookies

Ingredients: 200gr (0.9cup-7oz) corn flour - 100gr (½cup-3.5oz) flour - 100gr (½cup-3.5oz) sugar - 150gr (0.7cup-5.3oz) butter - 2 eggs - ¼tsp baking powder - 75gr (0.33cup-2.7oz) dried blueberries - 1 pinch salt.

Whisk butter with sugar, add both flours already mixed with baking powder, then add eggs one at a time, salt and blueberries. Form with two teaspoons little balls, placing them on a lined baking sheet, very well spaced out as they will spread out quite a bit during cooking. Bake at 170°C (325F - gas mark 3) for 15-16 minutes.

Gnocchi alla romana


Gli gnocchi alla romana sono un primo piatto tipico della città di Roma (dove sono nata e cresciuta), in assoluto tra i miei preferiti. Sono molto semplici, ma purtroppo in giro si trovano tante ricette non proprio originali. E' molto importante che, nella loro preparazione, sia utilizzato solo latte e non latte e acqua, che ci sia una buona dose di burro e parmigiano, e che non vengano tagliati troppo spessi. Le versioni light, purtroppo, non sono altrettanto buone!

Per 6 persone
(o 4 molto affamate e/o golose!)

Ingredienti: 250gr di semolino - 1lt di latte - 100gr di burro + ½ cucchiaio - 1 uovo intero - 1 tuorlo - 120gr di parmigiano grattugiato + 4-5 cucchiai* - sale - noce moscata.

*La quantità di parmigiano può eventualmente essere aumentata o diminuita un pò, dipende dai gusti.

Versare il latte in una pentola, mettere sul fuoco a fiamma media e quando inizia a bollire versare, molto lentamente, a pioggia, il semolino, mescolando con un cucchiaio di legno. Abbassare la fiamma al minimo e continuare sempre a mescolare, per evitare che si formino grumi. Dopo circa 7 minuti (o quando il cucchiaio rimarrà in piedi da solo nel semolino)aggiungere sale, una grattatina di noce moscata e il burro. Levare un attimo dal fuoco e aggiungere le uova, mescolando velocemente per evitare che cuociano, e il parmigiano. Rimettere sul fuoco per altri 5 minuti.

Sul piano della cucina porre un foglio di carta forno (lunghezza circa 50-60cm), versarvi il semolino e stenderlo bene con un cucchiaio ad uno spessore di circa 1½cm. Far raffreddare. Con un bicchiere rotondo del diametro di 5-6cm ritagliare degli gnocchi che metterete in una teglia rettangolare antiaderente, sovrapponendoli. Se l'impasto si attacca troppo al bicchiere, ogni tanto bagnare i bordi di quest'ultimo con un poco di acqua tiepida.

Cospargere gli gnocchi con dei fiocchetti di burro e 4-5 cucchiai di parmigiano grattugiato. Infornare a 180° per 20 minuti o fino a quando non si sarà formata una bella crosticina dorata. Servire caldi.

Prima di stendere il composto di semolino sulla carta forno conviene assaggiare, per regolare eventualmente di sale e di parmigiano. Normalmente con il burro e con il parmigiano vado a occhio: la giusta quantità di burro l'avrete quando, mescolando il semolino, noterete che il composto si staccherà completamente dalla pentola, formando una sorta di palla nel centro. Per il parmigiano invece dipende proprio dai gusti, io ne metto sempre in quantità industriale!



ROMAN GNOCCHI

The "Gnocchi alla romana" are a typical dish from the city of Rome (where I was born and bred), and they're among my favourites. They are very easy to make but you often find recipes not so original. It is very important to use only milk and not milk and water, a good quantity of butter and parmesan, and you shouldn't cut them so thick. Unfortunately, light versions are not as good as the original!

Serves 6
(or 4 very hungry and/or greedy!)

Ingredients: 250gr (0.9cup - 0.7oz) semolina - 1lt (34oz) milk - 100gr butter + ½ tbs - 1 egg - 1 egg yolk - 120gr (1/2cup - 4.2oz) grated pamesan cheese + 4-5tbs* - salt - grated nutmeg.

*You can increase or diminish the quantity of parmesan, depends from you!

Pour milk in a saucepan, heat at medium gas and bring to boil. Add slowly the semolina stirring continuously with a wood spoon, now at low gas. It is important to stir the semolina all the time to prevent lumps. After about 7 minutes (or until semolina is thick enough to stand the spoon up in) add salt,nutmeg, and butter. Remove the pan from the heat and beat in egg and egg yolk, stirring fast (avoiding them to cook) and parmesan. Put on heat again for 5 minutes.

Pour semolina on the kitchen surface covered with parchment (50-60cm/20-24inch lenght) and lay it at 1½cm (0.6inch) thick. Cool down. With a round glass with a 5-6cm (2-2.4inch) of diameter cut the gnocchi and put them in a rectangular nonstick gratin pan, slightly overlapping them. If the semolina sticks too much to the glass, wet it with some warm water.

Dot the top of the gnocchi with the remaining 4/5tbs of parmesan cheese and ½ tbs butter. Bake at 180°C (350F - gas mar 4) for 20 minutes or until is golden brown. Serve hot.

Before you lay the semolina it's best to taste it to adjust with salt and parmesan. I Normally don't weigh butter and parmesan: you have the right quantity of butter when, stirring the semolina, it will unstick completely from the saucepan. Regarding parmesan, it depends from your taste, I always pour in a huge quantity!

Panini al farro

La farina di farro è tra le mie preferite per preparare sia pane che dolci, è molto saporita e al pane dà quel sapore che ricorda un pò il cioccolato. Con i semi di girasole questi panini sono ancora più gustosi.

Ingredienti: 200gr di farina di farro - 150gr di farina Manitoba - 210ml di acqua - 1 cucchiaino e ½ di
sale - 1 cucchiano e ½ di zucchero - 7gr di lievito di birra fresco - 1 cucchiaio di olio extravergine di oliva - 3 cucchiai di semi di girasole - latte
Opzionali:
1 cucchiaino di pasta acida essiccata - 4 cucchiaini di farina di grano maltata


Con impastatrice o Macchina del Pane:

Mettere gli ingredienti nella MdP come da istruzioni del costruttore e selezionare il programma
impasto (basic). Al suono del beep aggiungere i semi di girasole (o dopo 10 minuti di impasto).

Senza impastatrice o Macchina del Pane:

Mescolare i due tipi di farina con il sale (eventualmente la pasta acida essiccata e la farina di grano maltata), aggiungere gradatamente l'acqua tiepida e poi il lievito
fatto sciogliere in un poco d'acqua e zucchero. Impastare bene in modo da ottenere un impasto morbido ed elastico. Aggiungere l'olio e i semi di girasole ed impastare ancora. Lasciare lievitare, coperto, per due ore.
Formare dei panini con le mani dandogli la forma preferita e sistemarli su una teglia da forno (rivestita di carta forno o di un foglio di silicone) ben distanziati tra loro. Spennellare con del latte e cuocere in forno preriscaldato a 230° per 12-13 minuti.



Emmer rolls


Emmer flour is among my favourites to prepare bread
and desserts, is really tasteful and gives bread a particular flavour that remembers chocolate. With sunflower seeds these rolls are even more tasty.

Ingredients: 200gr(7oz) emmer flour - 150gr(5.3oz) Manitoba flour - 210ml(7.2oz) water - 1½tsp salt -
1½tsp sugar - 7gr (0.3oz) brewer's yeast - 1tbs extravirgin olive oil - 3tbs sunflower seeds - milk.
Optional: 1tsp dried sourdough - 4tsp malted wheat flour.

With a kneader or a bread machine:

Put all ingredients into the kneader or the bread machine, following the constructor's instructions,
selecting kneading program (the basic one), for bread machine. At the beep add sunflower seeds (or after 10 minutes kneading).

Without a kneader or a bread machine:

Mix both type of flour with salt (eventually
dried sourdough and malted wheat flour), add by degrees warm water and then yeast melted in a bit of water with sugar. Knead until you'll obtain a very elastic and springy dough, add sunflower seeds and oil and knead other 5 minutes. Leave the dough to rise for two hours.

Next form rolls with your hands (you can choose your favourite shape) and place them on a baking sheet (covered with greasedproof paper or a silicone sheet). Brush them with milk and bake at 230° (450F - gas mark 8) for 12-13 minutes.

Un giorno speciale

Il post di oggi non prevede l'inserimento di nessuna ricetta, ma una dedica speciale alla mia cognatina preferita, che festeggia oggi il suo compleanno. Tanti auguri Ilaria!! Se non ti accontenti di questa torta virtuale, passa da noi questa sera, puoi anche sgraffignare qualche dolcino al burro di noccioline, meravigliosa ricetta di Nanna!

Torta di patate

Questa torta arriva da un libro di ricette che si chiama "Le torte più buone del mondo". Ho apportato solo qualche leggera modifica (prevalentemente nella quantità degli aromi), per adattarla ai miei gusti. Le patate la rendono davvero morbida e l'uvetta e i pinoli molto, molto gustosa. Ha un solo difetto: finisce subito!

Ingredienti: 500gr di patate - 4 cucchiai di farina - 120gr di burro - 150gr di zucchero - 4 uova -
60gr di pinoli - 90gr di uvetta - 1/2 cucchiaino di noce moscata grattugiata - scorza grattugiata di 1 limone - 1/4 di cucchiaino di aroma di mandorla - zucchero a velo.

Mettere in ammollo l'uvetta in poca acqua calda. Lessare le patate in acqua salata con la buccia (eventualmentene calcolatene 530-540gr circa per via della buccia che toglierete). Una volta cotte, sbucciatele e schiacciatele con la forchetta, quindi aggiungete la farina. Montare a parte il burro con lo zucchero, aggiungere i tuorli d'uovo uno alla volta, quindi le patate, l'uvetta e i pinoli. Infine gli aromi: noce moscata, scorza di limone e aroma di mandorla. Montare a neve ben ferma gli albumi, quindi unirli al composto mescolando delicatamente. Versare il tutto in una tortiera di 24cm di diametro, che avrete imburrato e rivestito di carta forno. Infornare a 180°C per 45 minuti circa. Servire spolverizzata di zucchero a velo.



Potatoes cake


This cake
comes from a recipe book called "The best cakes of the world". I made some small changes (mostly regarding the quantity of spices and flavourings) only to adapt it to my taste. Potatoes make it really soft and raisins and pinenuts very tastful. Its only fault is that it doesn't last long!

Ingredients: 500gr (17.6oz) potatoes - 4tbs flour - 120gr butter - 150gr (5.3oz) sugar - 4 eggs -
60gr (2.1oz) pinenuts - 90gr (3.1oz) raisins - 1/2tsp ground nutmeg - lemon zest of 1 lemon - 1/4tsp almond essence - icing sugar

Put raisins into warm water to soften. Boil potatoes, with its skin, in salted water (calculate about
530-540gr because of the skin that you'll take off). Once boiled, peel and smash them with a fork, then add flour. Whisk butter with sugar, add egg yolks once at a time, potatoes, raisins and pinenuts. Lastly, whisk white eggs to the stiff peak stage, and then carefully fold them into the mixture. Pour into a cake tin of 24cm (9.4inches), greased and covered with baking parchment. Bake at 180°C (350°F - gas mark 4) for about 45 minutes. Serve dusted with icing sugar.

Rigatoni con salsiccia al latte


Questa è una ricetta della mia mamma. Non è proprio la solita ricetta di pasta con salsiccia: la sua particolarità sta nel fatto che quest'ultima viene fatta cuocere nel latte anziché fatta soffriggere nell'olio, dando alla salsa un sapore molto più delicato. E' preferibile usare i rigatoni (o un'altro formato di pasta "col buco") perché in questo modo la salsiccia s'infila nella pasta, ma anche un formato di pasta lunga può andar bene se lo preferite.

Per 4 persone

Ingredienti: 350gr di rigatoni - 300 gr di salsiccia - 200 gr di panna da cucina - sale - pepe nero - latte q.b. - parmigiano grattugiato.

Mettere la salsiccia (privata della pelle) in un tegame e coprirla con il latte. Farla cuocere a fiamma vivace, mescolando bene inizialmente con un cucchiaio di legno, cercando di sbriciolarla il più possibile. Far cuocere finché il latte non sarà evaporato quasi completamente, quindi aggiungere la panna e lasciare sul fuoco per qualche minuto, mescolando. Spegnere il gas, unire i rigatoni fatti cuocere in abbondante acqua salata e servire subito con una spolverata di pepe nero e parmigiano grattugiato.


RIGATONI CON SALSICCIA AL LATTE


This recipe comes from my mother. It's not the same old sausage pasta: the difference is that sausage is cooked with milk instead of oil, so the dip has a very delicate taste. It's better to use rigatoni (or another kind of pasta that "has a hole") so the sausage can get inside it, but even spaghetti can do if you prefer them.

Serves 4

Ingredients: 350gr (12.3oz) rigatoni - 300gr(10.5oz) sausages - 200gr(7oz) double cream - salt - black pepper - milk - grated parmesan cheese.

Put the sausages (without their skin) in a pan and cover them with milk. Start cooking (medium fire), mixing well with a wood spoon, trying to crumble them. Cook until milk will evaporate almost completely, then add cream and keep cooking for few minutes. Stir well. Finally add to the dip the rigatoni that you have boiled in salted water, serve right away with grounded black pepper and grated parmesan cheese.

Ossa dei morti


























Le ossa dei morti, assieme al più noto pan dei morti, sono dei dolcetti tipici della zona di Milano che si preparano per la ricorrenza del 2 di Novembre. Questa è una versione che ho un pò rivisitato in base ai miei gusti, con più cannella e meno chiodi di garofano, e con una cottura più breve in modo che i dolcetti rimangano croccanti fuori (moooolto croccanti) e morbidi dentro.

Ingredienti: Nocciole tostate 100gr - Mandorle 100gr - Farina 150gr - zucchero 200gr - 10 chiodi di garofano - 2 cucchiaini di cannella - marsala q.b.

Tenere da parte 50gr tra nocciole e mandorle e tagliarle a metà. Con un robot da cucina ridurre in polvere le nocciole e le mandorle rimanenti assieme allo zucchero, ai chiodi di garofano e alla cannella. Mischiare al composto la farina, quindi bagnare con il marsala fino ad ottenere un composto piuttosto sodo. Formare con le mani un cilindro, dal quale ricaverete, tagliandoli con un coltello, dei dischi (all'incirca 14, ma dipende dalle dimensioni del vostro rotolo). Poneteli su una placca da forno foderata di carta forno, quindi spolverizzatele con le mandorle e le nocciole tenute da parte. Cuocere a 190°C per 12-15 minuti. Servire freddi.



OSSA DEI MORTI (DEAD'S BONES)


The "ossa dei morti", together with the "pan dei morti" (Deads' bread) are typical biscuits of Milan, and they are normally prepared for the 2nd of November (the commemoration of the deads in Italy). This is my version, a bit revisitated following my tastes: more cinnamon and less cloves, finally longer cooking to obtain crunchy biscuits outside (really crunchy), but soft inside.

Ingredients: 100gr (3.5oz) toasted hazelnuts - 100gr(3.5oz) almonds - 150gr (5.3oz) flour - 200gr(7oz) sugar - 10 cloves - 2tsp cinnamon - marsala wine.

Set aside 50gr (1.7oz) of hazelnuts and almonds and cut them in two halves. Crush the remaining nuts in a food processor, together with sugar, cloves and cinnamon. Mix with flour then add some marsala, only a small amount to obtain a firm dough. Using your hands form a cilinder, then cut it into discs (about 14, depends from the cilinder size). Put them onto a baking sheet covered with wax paper (parchment) and dust them with almonds and hazelnuts set aside. Bake at 190°C (375F - gas mark 5) for 12-15 minutes. Serve cold.
Related Posts with Thumbnails

Share it